1.10.98

Κουήν Μινασιάν • Παραμύθια από την Αρμενία

Μια σταγόνα μέλι από την αρμενική λογοτεχνία

Επιλογή, Μετάφραση: Κουήν Μινασιάν
Επίμετρο: Βασίλης Αναγνωστόπουλος (καθ. Πανεπιστήμίου Θεσσαλίας)
Προλεγόμενα: Σαχέν Χατσατριάν (Δ/ντής Εθνικής Πινακοθήκης του Γεραβάν, Αρμενία)
Εικονογράφηση με τη συνεργασία της Εθνικής Πινακοθήκης του Γερεβάν
Με 19 έγχρωμες εικόνες και βιβλιογραφία.
σσ. 159, 13 x 20,5 εκ., έκδοση χαρτόδετη
Δεύτερη έκδοση (ανατύπωση): Απόπειρα, Αθήνα Μάρτιος 2000
(Πρώτη έκδοση: Απόπειρα, Οκτώβριος 1998)
I S B N 960-537-013-1,
I S B N-13 978-960-537-013-8
Σειρά: Του Κόσμου τα Παραμύθια • αρ. 15

Κουήν Μινασιάν • Παραμύθια από την Αρμενία

Επάνω στη γη δεν υπάρχει λαός δίχως τους δικούς του μύθους, οι καλύτεροι δε από αυτούς, όπως εκείνοι της αρχαίας ελληνικής μυθολογίας, αποτελούν πανανθρώπινο πλούτο. Οι μύθοι είναι θεμέλια της αυτογνωσίας και της αυτοεκτίμησης, αλλά και κάθε πνευματικής γέφυρας ανάμεσα στους λαούς.

Όπως και οι άλλοι λαοί, έτσι και ο αρμενικός, από τα βάθη τής πανάρχαιας ιστορίας του, έχει δημιουργήσει παραμύθια. Πολλά από αυτά ευτυχώς τα κατέγραψαν και επιμελήθηκαν την έκδοσή τους, κατά καιρούς, μεγάλοι Αρμένιοι συγγραφείς, όπως ο Τουμανιάν και ο Αγαγιάν.

Η συλλογή αυτή, της οποίας οι ιστορίες συγκεντρώθηκαν, καταγράφηκαν και μεταφράστηκαν από την Κουήν Μινασιάν, δίνει την ευκαιρία να γνωρίσει ο Έλληνας αναγνώστης τη γεμάτη λαχτάρα αγάπη για τη ζωή, τα συναισθήματα και τα όνειρα του αρμενικού λαού, που έχει τόσο όμοια μοίρα και ιστορική πορεία με τον ελληνικό.

Τα κείμενα συνδυάζονται με ζωγραφικά έργα, τα οποία όχι μόνο μυούν τους αναγνώστες στην αρμενική λογοτεχνία και ζωγραφική, αλλά και τους βοηθούν να νιώσουν την εσωτερική εννοιολογική σχέση μεταξύ λόγου και χρωμάτων.

Η Αρμενία είναι χώρα της Ανατολής, και το φανταστικό πρωταγωνιστεί στην τέχνη της. Εδώ ο λαϊκός λόγος και τα χρώματα της ζωγραφικής αντικατοπτρίζουν την ηλιόλουστη ορεινή γη και τη ζωή του λαού της στην αγκαλιά των βουνών. Η δύναμη της φαντασίας αποκαλύπτει τον άρρηκτο δεσμό ανάμεσα στο παραμύθι, που βασίζεται στις αλήθειες της ζωής, και στα χρώματα, που γεννιούνται από την οπτική πραγματικότητα.

Το παραμύθι είναι μια όμορφη ζωγραφική, η ζωγραφική είναι ένα όμορφο παραμύθι. Η συλλογή αυτή έγινε με στόχο τη διάσωση της ομορφιάς και αυτήν την ομορφιά είναι που θα αγαπήσει ο Έλληνας αναγνώστης.

Αλεξέι Τολστόι • Οι περιπέτειες του Μπουραττίνο ή Το μικρό χρυσό κλειδί

Σειρά: Κλασική βιβλιοθήκη #6

Μετάφραση (από την ιταλική): Μαρία Χάσπαρη 
Εικονογράφηση: Αντρέι Κανέφσκι
σσ. 142, σχήμα 13 × 20,5 εκ., έκδοση χαρτόδετη
I S B N: 978-960-537-015-2,
Απόπειρα, Οκτώβριος 1998

Οι περιπέτειες του Μπουραττίνο αρχίζουν όπως στην ιστορία του Κολλόντι, για να πάρουν πολύ σύντομα το δικό τους δρόμο με εντελώς πρωτότυπη πλοκή και διαφορετικούς χαρακτήρες. Ο άτακτος Μπουραττίνο θα παρασυρθεί σε χίλιες περιπέτειες και δεν θα γίνει τελικά «κανονικό παιδί» όπως ο Πινόκιο, αλλά θα συνεχίσει να ζει στον κόσμο με τις μαριονέτες. Ο Μπουραττίνο τού Τολτσόι είναι μια άλλη, πιο διασκεδαστική, εκδοχή του ήρωα που γέννησε η φαντασία του Κολλόντι, ενός ήρωα που αποδεικνύεται διαχρονικός και παγκόσμιος, ικανός για πολλές ζωές και ζωντανεμένος από πολλές ψυχές.

10.8.98

Ουίλιαμ Μπάροουζ • Το τελευταίο γεύμα

Το Βήμα | 10 Αυγούστου 1998 »»

Ουίλιαμ ΜπάροουζΠλήρης ημερών άφησε την τελευταία του πνοή το περασμένο Σάββατο στο Κάνσας ο εκπρόσωπος της γενιάς των μπίτνικ

Μια βιβλιοθήκη γεμάτη ιατρικά συγγράμματα, βιβλία του Γκράχαμ Γκριν και του Τζόζεφ Κόνραντ, περιοδικά, φθηνά μυθιστορήματα και επιστημονικά άρθρα, ένα λεξικό των γάτων και μια ιστορία του διαβόλου· αρκετές γάτες να περιφέρονται στο γραφείο και στο σαλόνι· και εκείνο το ασίγαστο πάθος για τα όπλα, κλειδωμένο σε ερμάρια γεμάτα καραμπίνες, κυνηγετικά και πιστόλια, ήταν το τελευταίο σκηνικό της ζωής του Γουίλιαμ Μπάροουζ.

1.6.98

Άντριου Λανγκ • Παραμύθια από την ελληνική μυθολογία

Σειρά: Κλασική βιβλιοθήκη #5

Μετάφραση: Δέσποινα Κερεβάντη και Γιάννης Βαλούρδος
Εικονογράφηση: H. J. Ford
σσ. 137, σχήμα 13 × 20,5 εκ., έκδοση χαρτόδετη
I S B N: 960-537-006-9,
Απόπειρα, Ιούνιος 1998

1.5.98

Ιβάν Τουργκένιεφ • Η Μουμού

 Σειρά: Κλασική βιβλιοθήκη #4
Μετάφραση (από τη γαλλική): Έφη Κορομηλά
Εικονογράφηση: Λάζαρος Ζήκος
Επίμετρο: ­Pierre Lartigue
σσ. 72, σχήμα 13 × 20,5 εκ., έκδοση χαρτόδετη
I S B N: 960-537-007-7,
Απόπειρα, Μάιος 1998


1.1.98

Σπύρος Μεϊμάρης • Γραφτά 1992-1997

ποίηση
σσ. 63, σχήμα 12 × 18 εκ., έκδοση χαρτόδετη
I S B N 960-537-012-3,
I S B N-13 978-960-537-012-1
Απόπειρα, Αθήνα 1998

 

Τσαρλίν Σπρέτνακ • Οι χαμένες θεές της πρώιμης Ελλάδας

Συλλογή προελληνικών μύθων
Μετάφραση από την αγγλική (αμερικανική): Φώτης Τερζάκης
Εικονογράφηση: Patricia Reis
σσ. 98
ISBN: 960-537-004-2
Σειρά: Του Κόσμου τα Παραμύθια • (εκτός σειράς)

Οι Μεγάλες Θεές κυριαρχούσαν στη θρησκεία και τον πολιτισμό για χιλιάδες χρόνια, πολύ πριν καταγράψουν τους κλασικούς μύθους ο Όμηρος και ο Ησίοδος. Αλλά η αρχική, πλούσια προφορική παράδοση μυθοπλασίας «χάθηκε» όταν τα κύματα των Ινδοευρωπαίων εισβολέων εισήγαγαν την πατριαρχική κοινωνική τάξη και το δικό τους Θεό, τον Θεό του κεραυνού Δία.

Η Charlene Spretnak αναδημιουργεί τους πρώιμους αυτούς μύθους, προσπαθώντας συγχρόνως και φωτίζει τη σύγχρονη αναγέννηση της οικολογικής πνευματικότητας.

Ποιητική αποκάλυψη της προελληνικής μυθολογίας. —Los Angeles Times
Η Charlene Spretnak επέτυχε με εκπληκτικό τρόπο να διαγράψει τους ανόθευτους χαρακτήρες των Θεαινών της Παλαιάς Ευρώπης, όπως τις τιμούσαν και τις σέβονταν για χιλιετίες, πολύ πριν επιβληθούν τα Ινδοευρωπαϊκά στοιχεία και δημιουργηθεί η Ολύμπια μυθολογία. —Marija Gimbutas, συγγραφέας του βιβλίου Goddesses and Gods of Old Europe.
Μια συναρπαστική συλλογή μύθων […] τεκμηριωμένο κείμενο που διαβάζεται σαν ποίηση. —San Francisco Chronicle
Πραγματικά όμορφο βιβλίο. Η Charlene Spretnak θέτει νέα και ενδιαφέροντα ερωτήματα για τη δύναμη του μύθου. —Merlin Stone, συγγραφέας του βιβλίου Ancient Mirrors of Womanhood