23.3.10

Ανδρέας Παγουλάτος (1948–2010)

Έσβησε ξαφνικά ο ποιητής Ανδρέας Παγουλάτος
Έθνος | 23 Μαρτίου 2010 (»»)
Ανδρέας Παγουλάτος
O ποιητής, δοκιμιογράφος και θεωρητικός κινηματογράφου Ανδρέας Παγουλάτος έφυγε ξαφνικά από τη ζωή σε ηλικία 64 ετών. Εσβησε την Κυριακή το βράδυ σε νοσοκομείο λίγο μετά την εισαγωγή του, με οξύ εγκεφαλικό επεισόδιο.

21.3.10

Νάνος Βαλαωρίτης • Άνθη του θερμοκηπίου

ποιήματα
Άνθη του θερμοκηπίου (cover)
Ελληνική λογοτεχνία, ποίηση
σσ. 85,
13,5 × 19 εκ.,
χαρτόδετη έκδοση
I S B N 978-960-537-118-0,
Απόπειρα,
Μάρτιος 2010


Ντίνος Σιώτης • Ξεφλουδίζοντας το ποίημα

Ξεφλουδίζοντας το ποίημα (cover)
ποιήματα για το ποίημα, την ποίηση, τον ποιητή
Πρόλογος: Νάνος Βαλαωρίτης
Ελληνική λογοτεχνία, ποίηση
σσ. 81, 13,5 × 19 εκ., χαρτόδετη έκδοση
I S B N 978-960-537-117-3,
Απόπειρα,
Μάρτιος 2010
Τα ποιήματα του Ντίνου Σιώτη ανατρέπουν πάντοτε με ένα κοφτερό χιούμορ τα κοινότυπα. Κάνουν μια τούμπα ψηλά αλλά σαν ακροβάτες πάντοτε ξαναπέφτουν στα πόδια τους. Και συνεχίζουν σαν να μην συνέβαινε τίποτα την συνηθισμένη τους κουβέντα, χωρίς πλατειασμούς ή αδεξιότητες μέσ’ στην καρδιά των πραγμάτων. Παραμένουν απολύτως άνετα μοντέρνα.
γράφει μεταξύ άλλων στον πρόλογό του ο Νάνος Βαλαωρίτης, παρομοιάζοντας την «αναταραχή του βάθους» των ποιημάτων του Ντίνου Σιώτη με εκείνη του Απολλιναίρ και του Ώντεν.

14.3.10

4 μαύρα κουστούμια • νέα ταινία

4 μαύρα κουστούμια: μια ταινία του Ρένου Χαραλαμπίδη (παραγωγή Boo Productions)

11.3.10

Τα παραμύθια της αγάπης και της ελπίδας στον Παπασωτηρίου

Πέμπτη 18 Μαρτίου 2010 στις 7.30΄ το βράδυ.
Πρόσκληση: Πέμπτη 18 Μαρτίου 2010 στις 7.30΄ το βράδυ.
Της αγάπης παραμύθια λένε πάντα την αλήθεια… »»
Οι εκδόσεις Απόπειρα και το βιβλιοπωλείο Παπασωτηρίου σας προσκαλούν στην εκδήλωση για το βιβλίο της Λουκίας Ρικάκη Παραμύθια της Αγάπης και της Ελπίδας στο Βιβλιοπωλείο Παπασωτηρίου Πανεπιστημίου 37 και Κοραή την Πέμπτη 18 Μαρτίου στις 7.30΄ το βράδυ.
Μιλούν για τα Παραμύθια
Σπύρος Κουβέλης, Υφυπουργός Εξωτερικών
Γιώργος Δουατζής, Ποιητής, δημοσιογράφος
Μήτσος Κασόλας, Συγγραφέας
Γιάννης Σακιώτης, Πολιτικός επιστήμων, Περιβαλλοντολόγος
Διαβάζει
ο ηθοποιός Κωνσταντίνος Κωνσταντόπουλος

8.3.10

Δήμητρα Λαμπροπούλου • Ταξιδεύοντας στην τέχνη

μια περιήγηση στα μεγάλα μουσεία

Πρώτος τόμος: Ουφφίτσι και Λούβρο
4χρωμο, σσ. 109, σχήμα 14 × 19, έκδοση χαρτόδετη
ISBN 978-960-537-119-7
Απόπειρα, Μάρτιος 2010

Δεύτερος τόμος: Μουσείο Ορσαί, Κέντρο Πομπιντού, MoMA
4χρωμο, σσ. 133, σχήμα 14 × 19, έκδοση χαρτόδετη
ISBN 978-960-537-124-1
Απόπειρα, Μάιος 2010

Πρόλογος: Δέσποινα Σίνου, Διδάκτωρ Διεθνούς Δικαίου,
Υπεύθυνη διδασκαλίας στο Πανεπιστήμιο Παρίσι XIII

Ταξιδεύοντας στην τέχνη (Δήμητρα Λαμπροπούλου) Ταξιδεύοντας στην τέχνη (Δήμητρα Λαμπροπούλου)

Ένα ταξίδι σε χώρους που είναι πηγές πολιτισμού: στη Φλωρεντία, για να γνωρίσουμε τα Ουφφίτσι, στο Παρίσι, για να γνωρίσουμε το Λούβρο, το Μουσείο Ορσαί, το Κέντρο Πομπιντού, και, τέλος, στη Νέα Υόρκη για να γνωρίσουμε το Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης (MoMA), με σκοπό να παρακολουθήσουμε την πορεία της Τέχνης από την κλασική έως τη μοντέρνα μορφή της.

3.3.10

Μικρά στιγμιότυπα

Γράφει ο Γιάννης Δούκας | Διαβάζω, τχ. 505, σ. 55
Αναδημοσίευση από τη Δοκιμή »»

Χριστίνα Οικονομίδου, Matthew και Shirley,
Απόπειρα, 2009

mats[6]Τρίτη συλλογή της Χριστίνας Οικονομίδου (γ. 1965), διευθύντριας του περιοδικού index. Μορφικά ανάμεικτο βιβλίο, όπου ποιήματα εναλλάσσονται με σύντομα πεζά. Ο Matthew και η Shirley του τίτλου θα μπορούσαν να θεωρηθούν αρχέτυπα του αρσενικού και του θηλυκού, καθώς βιώνουν σταδιακά έναν χωρισμό, ίσως, ή μια ματαιωμένη, ανέφικτη συνάντηση. Μικρά στιγμιότυπα της αστικής καθημερινότητας χρησιμεύουν για να υποδείξουν πώς ο κόσμος των υλικών διαβρώνει λίγο λίγο την εσωτερικότητα. Ακτινογραφούνται η απόσταση ανάμεσα στους ανθρώπους, τα δυσεπίλυτα προβλήματα μεταξύ των φύλων, ο εγκλωβισμός στους ρόλους τους. Τα χείλη και τα μάτια προσωποποιούνται και δρουν∙ σε πρώτο πλάνο έρχονται οι κτητικές αντωνυμίες, καθορίζουν, αλλά και αποδομούν τις σχέσεις. Η ζωή, σαν λογοτεχνία, θα διαβαστεί, ξανά και ξανά, και θα ερμηνευτεί, ώσπου θα μετατραπεί τελικά σε μνήμη, μνήμη του σώματος, μνήμη του χώρου.

1.3.10

Στη «χρυσή αιωνιότητα» του Τζακ Κέρουακ

γράφει η Νατάσα Ζαχαροπούλου | Βακχικόν,
τεύχος 9, Μάρτιος 2010 »»

Η σούτρα της χρυσής αιωνιότητας, Τζακ Κέρουακ, μετάφραση Γιάννης Λειβαδιάς, εκδ. Απόπειρα, Αθήνα, 2009

 «Ο Jack Kerouac γράφει τη Σούτρα της χρυσής αιωνιότητας τον Μάιο του 1956, ενθαρρυμένος από τον Γκάρυ Σνάιντερ, η οποία κυκλοφόρησε για πρώτη φορά το 1960 από τις εκδόσεις Corinth», όπως διαβάζουμε στον πρόλογο της λιτής και δίγλωσσης έκδοσης (το αγγλικό πρωτότυπο και η ελληνική μετάφραση), των εκδόσεων Απόπειρα. Το συγκεκριμένο έργο του Κέρουακ μεταφράζεται για πρώτη φορά στα Ελληνικά, από τον ποιητή Γιάννη Λειβαδά.

Η λέξη «σούτρα» είναι σανσκριτική, σημαίνει «συρραφή, ακολουθία» και χρησιμοποιήθηκε σαν ονομασία της ακριβούς καταγραφής των διαλόγων  του Βούδδα με τους μαθητές του. Υπάρχουν αρκετά τέτοια κείμενα-σούτρας, μερικά από τα οποία έχουν αποδοθεί στα ελληνικά και κυκλοφορούν ως εξής: Η σούτρα της καρδιάς και της υπερβατικής σοφίας. Η διαμαντένια σούτρα (μετ. Ευστάθιος Λιακόπουλος, εκ. Σωμανούς, Αθήνα, 1999), η σούτρα του έρωτα, το γνωστό Κάμα Σούτρα, αφιερωμένο στις αρχές της απόλαυσης, Η σούτρα του Λωτού (μετ. Πάνος Μπολανάκης, εκ. Κέδρος, Αθήνα 2006), που πρωτοεμφανίστηκε στην Κίνα τον 3ο αιώνα και θεωρείται  ένα από τα λαμπρότερα κείμενα του Βουδδισμού Μαχαγιάνα, οι Yoga sutras του Patanjali, κ.λπ.

Φυσικά, η ίδια Αλήθεια που κηρύσσεται από τον Βούδα υπάρχει και στις παραδόσεις των Ινδιάνων της Βόρειας Αμερικής, στα Αιγυπτιακά Μυστήρια, στην Αρχαία Ελληνική Φιλοσοφία, στις ρήσεις του Κρίσνα όπως μας μεταφέρονται στη Μαχαμπαράτα, στον εσωτερικό Χριστιανισμό, αλλά σήμερα επιβεβαιώνεται πλέον  και από τα αποτελέσματα των πειραμάτων πολλών κλάδων της σύγχρονης επιστήμης και ειδικότερα της Φυσικής, μετά την καθοριστική συμβολή του Αϊνστάϊν.

Από τον εμπεριστατωμένο και σύντομο πρόλογο του βιβλίου, γραμμένο από τον ασκημένο στον καίριο ποιητικό λόγο και ταλαντούχο ποιητή και μεταφραστή Γιάννη Λειβαδά, αντλούμε όσα στοιχεία μας χρειάζονται για να προσεγγίσουμε επαρκώς το κείμενο του Κέρουακ.