Εισαγωγή, Επιλογή, Μετάφραση: Χρίστος Αγγελακόπουλος
Δεύτερη έκδοση, ξανακοιταγμένη και συμπληρωμένη,
σσ. 227, έκδοση χαρτόδετη, σχήμα 13 × 20,5 εκ.,
δίγλωσση έκδοση (αγγλικά, ελληνικά),
I S B N 978-960-537-267-5,
Απόπειρα, Οκτώβριος 2023 (Πρώτη έκδοση: Οκτώβριος 2019),
Λ.Τ. 14 € ( + Φ Π Α)
Η νέα έκδοση πήρε υπόψη της τις υποδείξεις και επισημάνσεις του Τζακ Χίρσμαν τα τελευταία τρία χρόνια πριν από τον θάνατό του και περιλαμβάνει πέντε ακόμα ποιήματα και ένα Επίμετρο με ποιήματα του Νίλι Τσερκόβσκι, με αφορμή τον θάνατό του, και της Ντάιαν ντι Πρίμα, από το 2013 με αφορμή τα ογδοεικοστά γενέθλιά του. Όλα τα ποιήματα μεταφράστηκαν σχεδόν από την αρχή και στην παρούσα έκδοση παρουσιάζονται στην οριστική τους μορφή.
***
Από τους γνωστότερους ποιητές και ακτιβιστές των ΗΠΑ, με έργο που
διακρίνεται για την αμεσότητα και το ριζοσπαστισμό του, φίλος του Άλεν Γκίνσμπεργκ και του Λώρενς Φερλιγκέττι, ο Αμερικανός ποιητής Τζακ Χίρσμαν
πρωταγωνιστεί από τη δεκαετία του ’70 στα ποιητικά δρώμενα των ΗΠΑ και
με το έργο του συνεχίζει την παράδοση που δημιούργησε στη δεκαετία του
’50 η Ποιητική Αναγέννηση του Σαν Φρανσίσκο με τον «πατέρα των Μπιτ»
ποιητή Κένεθ Ρέξροθ και τη γενιά των Μπιτ. Δαφνοστεφής ποιητής του Σαν
Φρανσίσκο για τη διετία 2006–2007 και συστηματικός μεταφραστής ξένης
ποίησης, ειδικά του Μαγιακόβσκι και του Νερούντα αλλά και Ελλήνων, όπως η
Κατερίνα Γώγου και ο Γιάννης Λειβαδάς. Έζησε κυρίως στο Σαν Φρανσίσκο, όπου έγραφε συστηματικά και συμμετείχε σε
διάφορες ριζοσπαστικές οργανώσεις, όπως η Ένωση Ποιητών του Δρόμου ή
η Ένωση Αριστερών Συγγραφέων. Στην Ελλάδα ποιήματά του έχουν
συμπεριληφθεί σε διάφορες ανθολογίες αμερικανικής ποίησης. Έζησε για δύο
χρόνια στην Ύδρα φιλοξενούμενος του Κοέν. Πέθανε στις 22 Αυγούστου 2021, ήταν 88 ετών .
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου