Μυθιστόρημα
Εισαγωγή, Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς
σσ. 159, έκδοση χαρτόδετη, 13 × 20,5 εκ.
Απόπειρα, Αθήνα, ανατύπωση, 2016
(Πρώτη έκδοση, 2006)
I S B N 978-960-537-084-8
Κυκλοφόρησε σε ανατύπωση (δεύτερη έκδοση).
Μυθιστόρημα
Εισαγωγή, Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς
σσ. 159, έκδοση χαρτόδετη, 13 × 20,5 εκ.
Απόπειρα, Αθήνα, ανατύπωση, 2016
(Πρώτη έκδοση, 2006)
I S B N 978-960-537-084-8
Κυκλοφόρησε σε ανατύπωση (δεύτερη έκδοση).
Τρεις νουβέλες
σχήμα 13 × 20,5 εκ., σσ. 205,
έκδοση χαρτόδετη,
I S B N: 978-960-537-216-3
Τρεις διαφορετικές προσεγγίσεις, τρία αφηγήματα για την Αθήνα του 21ου αιώνα.
Η Έρση Σεϊρλή με το ιδιαίτερο, εντελώς προσωπικό της ύφος ρίχνει για άλλη μια φορά το φακό της στην πόλη που της προξενεί πόνο διαχρονικό και δυστυχώς αθεράπευτο.
Ο σαρκασμός, το χιούμορ, οι ανατροπές, η ειρωνεία και η υπονόμευση των κωδίκων στις δύο πρώτες ιστορίες, «Ο Μάρκος των Εξαρχείων» και «Περίληψη καταστροφής» συμπληρώνονται με τη δραματική αλληγορία του «Ρέκβιεμ».
Επειδή ενίοτε τα γεγονότα μάς ξεπερνούν και η ζωή διαψεύδει τις καλές μας προθέσεις.
«Ο Μάρκος των Εξαρχείων» άρχισε να παίρνει μορφή το 2003 και το «Περίληψη καταστροφής» το 2008, μετά τα γεγονότα του Δεκεμβρίου. Το «Ρέκβιεμ» γράφτηκε το καλοκαίρι του 2015 στην Πλατεία Βικτωρίας.
γράφει ο Άγης Αθανασιάδης | Librofilo,
Παρασκευή 22 Απριλίου 2016 »»
Το όνειρο είναι η προνομιούχος χώρα της αμαρτίας. Τόπος φοβερός όπου πραγματοποιούνται και τιμωρούνται οι επιθυμίες δίχως ποτέ να ικανοποιούνται.
Οι νυχτερινές ώρες. Ύπνος και ξαγρύπνια. Ύπνος με όνειρα όπου προβάλλει το υποσυνείδητο, όνειρα που παγιδεύουν, ξαφνιάζουν, πανικοβάλλουν. Όνειρα που “κυκλοφορούν” ανεξέλεγκτα. Ξαγρύπνια που βασανίζει, φέρνει σκέψεις, κρίσεις πανικού, αλλά και σουρεαλιστικές καταστάσεις στην κατάσταση μεταξύ ύπνου και ξύπνιου όταν αντί να “μετράς προβατάκια”, μπορεί τα “προβατάκια” να μετράνε εσένα και το ελάφι να βρίσκεται πραγματικά μέσα στο δωμάτιο...
Μυθιστόρημα
σχήμα 13 × 20,5 εκ., σσ. 567,
έκδοση χαρτόδετη,
I S B N: 978-960-537-211-8
Το βιβλίο αυτό συντίθεται από δύο μέρη: από τη μια, τα γράμματα στην οικογένειά του στην Ελλάδα που έστελνε ένας Έλληνας μετανάστης στο Κογκό τη δεκαετία του ’60 λίγο μετά την Ανεξαρτησία της χώρας και, από την άλλη, με αφορμή τη μεταπτυχιακή διατριβή μιας φοιτήτριας, μια σειρά από κεφάλαια όπου εκτίθεται η ιστορία του Βελγικού Κογκό, της αποικιοκρατίας, της Ανεξαρτησίας, του ρόλου του Λουμούμπα, του Τσε Γκεβάρα, των Σοβιετικών και των Αμερικανών, καθώς και στοιχείων που συνθέτουν την ιδιοσυγκρασία της χώρας και των κατοίκων, όπως η ζωή των Ελλήνων εκεί, η κογκολέζικη μουσική, ο ρόλος της βελγικής διοίκησης ή του στρατού.
γράφει η Ειρήνη Σταματοπούλου για τη συλλογή μικροδιηγημάτων Ονειροπαγίδα της Άνα Μαρία Σουά, μτφρ. Άννα Βερροιοπούλου, Απόπειρα, 2015) | ο αναγνώστης, Παρασκευή 8 Απριλίου 2016 »»
Ο ύπνος, τα όνειρα, η ονειροπόληση, η φαντασία, γίνονται η πρώτη ύλη για τη σειρά μικροδιηγημάτων Ονειροπαγίδα της πολυβραβευμένης αργεντίνας συγγραφέως Άνα Μαρία Σουά (εκδ. «Απόπειρα», 2015), σε μια προσπάθεια καταβύθισης στα όρια συνειδητού και ασυνειδήτου, που κάνει την πραγματικότητα να ορθοποδήσει μέσω της μαγείας και μας παραδίδει ένα απολαυστικά στοχαστικό ανάγνωσμα.